新機能 · 共有翻訳ルーム

自動通訳ツールが 多言語会議を支える

話し手は1人、聞く言語は複数。参加者はリンクからルームに参加し、それぞれが自分の言語で翻訳を電話で受け取ります。通訳機材もインストールも不要です。

毎月15分無料 — カード登録不要

ルーム · 国際チーム会議
話し手 · フランス語

四半期のレビューから始めることを提案します。

English

I suggest we start with the quarterly review.

Español

Propongo que empecemos por el balance del trimestre.

Deutsch

Ich schlage vor, dass wir mit der Quartalsbilanz beginnen.

多言語の チームとイベントのために

国際チーム会議

フランス語、英語、スペイン語を話す同僚との円卓…誰もが自分の言語で話し、全員が全部を理解できます。

カンファレンスとワークショップ

話し手が話し、聴衆は電話とイヤホンで選んだ言語の翻訳を聞きます。

団体、教会、市役所の会議

多文化コミュニティ:日常の会議で人間の通訳者の代わりに使えます。

1つのルームに、 参加者の数だけ言語を

1

ルームを作成

ワンクリック、共有可能なリンク。マイクまたはタブ(リモートビデオ通話)から音声を配信できます。

2

参加者が参加する

電話でリンクを開き、聞く言語を選びます。アプリのインストールは不要です。

3

あなたが話し、彼らが理解する

各人がイヤホンを使って自分の言語でほぼリアルタイムにテキストと音声で翻訳を受け取ります。

通訳機材は不要

日常の会議のために、ブース、HFヘッドセット、人間の通訳者はもう必要ありません。

複数言語の同時利用

フランス語の話し手と、英語、スペイン語、ドイツ語、イタリア語…で同時に聞く参加者。

多言語の議事録

各参加者は自分の言語で会議の文字起こしを持ち帰れます(PersoとProプラン)。

音声は保存されません

音声ストリームは記録されることはありません。履歴のために文字起こしのみが保存されます。

Proプラン推奨

39,9 €/月で5時間の翻訳:小規模チームの週次会議に最適です。

ゲストにはモバイルファースト

参加者は何もインストールする必要がありません。リンクと、ブラウザと、イヤホンだけです。

以前は何週間も前に予約しなければならない人間の通訳者と一緒に総会を開いていました。今ではルームを開いて各自が自分の言語を選びます。ものすごく時間が節約できます。
多文化団体の責任者、ブリュッセル

次の多言語会議?

最初のルームを無料で作成してください。Proプランに移行する前に毎月15分試せます。

無料で始める